Available Originals

Offer You Unique Paintings

Here are the available originals. They are hand-signed and delivered with a certificate of authenticity.

Choose a category and click on the see and learn more about the painting.
Ce petit point bleu (This Little Blue Point)

Ce petit point bleu (This Little Blue Point)

Les gardiennes du nord (The Guardians of The North)

Les gardiennes du nord (The Guardians of The North)

La protectrice (The Protector)

La protectrice (The Protector)

Le domaine des dieux (God’s Domain)

Le domaine des dieux (God’s Domain)

Le sommet rouge (The Red Peak)

Le sommet rouge (The Red Peak)

Cette touche d’espoir (This Touch Of Hope)

Cette touche d’espoir (This Touch Of Hope)

Sans un moment d’hésitation (Without A Moment Of Hesitation)

Sans un moment d’hésitation (Without A Moment Of Hesitation)

Il y a tant à vivre (There Is So Much To Live)

Il y a tant à vivre (There Is So Much To Live)

Le plus loin possible (As Far As Possible)

Le plus loin possible (As Far As Possible)

Immobile, mais jamais pareille (Still, But Never The Same)

Immobile, mais jamais pareille (Still, But Never The Same)

Chaque fois, c’est différent (Each Time, It’s different)

Chaque fois, c’est différent (Each Time, It’s different)

Plus vivante que jamais (More Alive Than Ever)

Plus vivante que jamais (More Alive Than Ever)

Au chant du coq (At Cockcrow)

Au chant du coq (At Cockcrow)

Juste un rêve (Just A Dream)

Juste un rêve (Just A Dream)

Libre, enfin! (Free, At Last!)

Libre, enfin! (Free, At Last!)

Un petit moment de bonheur (A Little Moment of Happiness)

Un petit moment de bonheur (A Little Moment of Happiness)

Désir d’évasion (Desire to Escape)

Désir d’évasion (Desire to Escape)

Et si… (And If…)

Et si… (And If…)

Nuit blanche à l’étranger (Sleepless Night Abroad)

Nuit blanche à l’étranger (Sleepless Night Abroad)

Je pars (I’m Leaving)

Je pars (I’m Leaving)

Côte brumeuse (Foggy Coast)

Côte brumeuse (Foggy Coast)

À travers champs (Across Field)

À travers champs (Across Field)

Voyage imaginaire (Imaginary Journey)

Voyage imaginaire (Imaginary Journey)

De mémoire d’homme (In Human Memory)

De mémoire d’homme (In Human Memory)

Territoire d’évasion (A Place To Escape)

Territoire d’évasion (A Place To Escape)

À cette époque (At That Time)

À cette époque (At That Time)

Plage sauvage (Wild Beach)

Plage sauvage (Wild Beach)

Nulle part ailleurs (Nowhere Else)

Nulle part ailleurs (Nowhere Else)

Dans ce monde-là (In That World)

Dans ce monde-là (In That World)

Sans nous (Without Us)

Sans nous (Without Us)

Si javais des ailes (If I Had Wings)

Si javais des ailes (If I Had Wings)

Prend ma main (Take My Hand)

Prend ma main (Take My Hand)

Je reviendrai (I Will Come Back)

Je reviendrai (I Will Come Back)

Les surprises du voyage

Les surprises du voyage

Envie de faire du patin? (Want to skate?)

Envie de faire du patin? (Want to skate?)

C’étais hier (It was Yesterday)

C’étais hier (It was Yesterday)

Souvenir d’Italie (Memory of Italy)

Souvenir d’Italie (Memory of Italy)

Choix de vie (Life Choice)

Choix de vie (Life Choice)

Le bonheur est déjà là (The Happiness is Already There)

Le bonheur est déjà là (The Happiness is Already There)

La couleur du temps (The Color of Time)

La couleur du temps (The Color of Time)

L’été s’enfuit (The Summer Runs Away)

L’été s’enfuit (The Summer Runs Away)

De quelle couleur sera fait demain (Of Which Color Will Be Made Tomorrow)

De quelle couleur sera fait demain (Of Which Color Will Be Made Tomorrow)

Un dernier pas et je saute (One Last Step And I Jump)

Un dernier pas et je saute (One Last Step And I Jump)

En héritage (Bequeated)

En héritage (Bequeated)

Découvrir l’inconnu (Discover The Unknown)

Découvrir l’inconnu (Discover The Unknown)

Eaux sauvages (Wild Waters)

Eaux sauvages (Wild Waters)

Le parfum des cerisiers (The Smell of Cherry Trees)

Le parfum des cerisiers (The Smell of Cherry Trees)

Les jours roses (Pink Days)

Les jours roses (Pink Days)

Monologue avec l’autre monde (Monologue With The Other World)

Monologue avec l’autre monde (Monologue With The Other World)

Capteur de rêves (Dreamcatcher)

Capteur de rêves (Dreamcatcher)

Travaux en cours (Work in Progress)

Travaux en cours (Work in Progress)

La traversée (The Crossing)

La traversée (The Crossing)

Au-delà de la terre (Beyond Earth)

Au-delà de la terre (Beyond Earth)

De l’autre côté de la terre (On The Other Side of The Earth)

De l’autre côté de la terre (On The Other Side of The Earth)

De séjour sur terre (Stay on Earth)

De séjour sur terre (Stay on Earth)

Un jour de plus sur terre (Another Day On Earth)

Un jour de plus sur terre (Another Day On Earth)

Terre de feu (Land of Fire)

Terre de feu (Land of Fire)

Terre d’eau (Land of Water)

Terre d’eau (Land of Water)

Ensemencer la terre (Seeding the Earth)

Ensemencer la terre (Seeding the Earth)

Les trésors de la terre (Earth’s Treasures)

Les trésors de la terre (Earth’s Treasures)

Sur cette terre (On This Earth)

Sur cette terre (On This Earth)

Terre gelée (Frozen Earth)

Terre gelée (Frozen Earth)

Terre sauvage (Wildland)

Terre sauvage (Wildland)

Terre ancestrale (Ancestral Land)

Terre ancestrale (Ancestral Land)

Remuer ciel et terre (Move Heaven and Earth)

Remuer ciel et terre (Move Heaven and Earth)

L’appel de la terre (The Call of The Land)

L’appel de la terre (The Call of The Land)

De passage sur terre (Passing By The Earth)

De passage sur terre (Passing By The Earth)

Terre vivante (Living Earth)

Terre vivante (Living Earth)

Terre dans les nuages (Earth in Clouds)

Terre dans les nuages (Earth in Clouds)

Les origines (The Origins)

Les origines (The Origins)

Terre et solitude (Land and Solitude)

Terre et solitude (Land and Solitude)

Retour à la terre (Back to The Land)

Retour à la terre (Back to The Land)

Sans artifices (Without Artifices)

Sans artifices (Without Artifices)

Danse sous la lune (Danse in The Moonlight)

Danse sous la lune (Danse in The Moonlight)

Une partie de mon histoire ( A Part of My Story)

Une partie de mon histoire ( A Part of My Story)

Chuchoté à mon oreille (Whispered in My Ear)

Chuchoté à mon oreille (Whispered in My Ear)

Autrefois (In The Old Days)

Autrefois (In The Old Days)

Jours voilés (Veiled Days)

Jours voilés (Veiled Days)

Comme nous sommes (As We Are)

Comme nous sommes (As We Are)

Sous la carapace (Under The Carapace)

Sous la carapace (Under The Carapace)

Engagement ferme (Strong Commitment)

Engagement ferme (Strong Commitment)

Quand la nature s’éveille (When nature Awakens)

Quand la nature s’éveille (When nature Awakens)

Période de gestation (Gestation Period)

Période de gestation (Gestation Period)

Flot Impromptu (Impromptu Stream)

Flot Impromptu (Impromptu Stream)

Milieu favorable (Supportive Environment)

Milieu favorable (Supportive Environment)

Au rythme du canyon (Canyon’s Pace)

Au rythme du canyon (Canyon’s Pace)

Passé édulcoré (Sweeten Past)

Passé édulcoré (Sweeten Past)

Séquence oubliée (Forgotten Sequence)

Séquence oubliée (Forgotten Sequence)

Histoire récente (Recent History)

Histoire récente (Recent History)

En conscience (In Consciousness)

En conscience (In Consciousness)

Sous le vent (Downwind)

Sous le vent (Downwind)

Un pied devant l’autre (One Foot in Front of the Other)

Un pied devant l’autre (One Foot in Front of the Other)

Le sac sur le dos (The Bag on the Back)

Le sac sur le dos (The Bag on the Back)

Plaisirs d’automne (Autumn Delights)

Plaisirs d’automne (Autumn Delights)

Vers le sommet (To the Top)

Vers le sommet (To the Top)

À l’autre bout de ton monde (At the Other End of Your World)

À l’autre bout de ton monde (At the Other End of Your World)

De l’autre côté de la clôture (On the Other Side of the Fence)

De l’autre côté de la clôture (On the Other Side of the Fence)

Champ experimental (Experimental Field)

Champ experimental (Experimental Field)

La naissance d’un mythe (The Birth of A Myth)

La naissance d’un mythe (The Birth of A Myth)

La danse des énergies (The Danse of Energies)

La danse des énergies (The Danse of Energies)

Élan créatif (Creative Impulse)

Élan créatif (Creative Impulse)

Voyage en soi (Journey in Oneself)

Voyage en soi (Journey in Oneself)

Ce lointain tout proche (This Far So Close)

Ce lointain tout proche (This Far So Close)

Structures libres (Free Structures)

Structures libres (Free Structures)

Mouvements spontanés (Spontaneous Movements)

Mouvements spontanés (Spontaneous Movements)

Saisir l’instant (Seize the Moment)

Saisir l’instant (Seize the Moment)

Les promesses du printemps (Spring’s Promises)

Les promesses du printemps (Spring’s Promises)

À la brunante (At Dusk)

À la brunante (At Dusk)

Les pieds dans l’herbe (Feet in the Grass)

Les pieds dans l’herbe (Feet in the Grass)

Écho nocturne (Nocturnal Echo)

Écho nocturne (Nocturnal Echo)

C’est écrit dans le ciel (It’s Written in the Sky)

C’est écrit dans le ciel (It’s Written in the Sky)

Pause rafraîchissante (Refreshing Break)

Pause rafraîchissante (Refreshing Break)

Moments solitaires (Time by Myself)

Moments solitaires (Time by Myself)

Et si c’était possible (And if it was Possible)

Et si c’était possible (And if it was Possible)

Parfaitement imparfait (Perfectly Imperfect)

Parfaitement imparfait (Perfectly Imperfect)

D’un état à l’autre (From One State to the Other)

D’un état à l’autre (From One State to the Other)

Je suis là pour toi (I’m Here for You)

Je suis là pour toi (I’m Here for You)

Par pur plaisir (For the Fun of It)

Par pur plaisir (For the Fun of It)

Prêt pas prêt, j’y vais! (Ready or not, I’m coming!)

Prêt pas prêt, j’y vais! (Ready or not, I’m coming!)

À même le roc (On the Rock)

À même le roc (On the Rock)

Viens jouer avec moi! (Come Play with Me!)

Viens jouer avec moi! (Come Play with Me!)

Traces indélébiles (Indelible Marks)

Traces indélébiles (Indelible Marks)

En équilibre (In Balance)

En équilibre (In Balance)

Pluie d’automne (Autumn Rain)

Pluie d’automne (Autumn Rain)

Intermezzo

Intermezzo

Scintillement d’or sur la côte (Gold Spark on the Coast)

Scintillement d’or sur la côte (Gold Spark on the Coast)

Terres inexplorées (Unexplored Lands)

Terres inexplorées (Unexplored Lands)

Immergée dans la couleur (Immersed in the Color)

Immergée dans la couleur (Immersed in the Color)

Illusion du réel (Illusion of Reality)

Illusion du réel (Illusion of Reality)

De tous les possibles no.3 (Of All the Possibles #3)

De tous les possibles no.3 (Of All the Possibles #3)

De tous les possibles no.2 (Of All the Possibles #2)

De tous les possibles no.2 (Of All the Possibles #2)

De tous les possibles no.1 (Of All the Possibles #1)

De tous les possibles no.1 (Of All the Possibles #1)

En territoire inconnu (In Uncharted Territory)

En territoire inconnu (In Uncharted Territory)

Je m’en souviens (I Remember it)

Je m’en souviens (I Remember it)

La tête sous l’eau (Head under Water)

La tête sous l’eau (Head under Water)

Allers-retours (Round Trips)

Allers-retours (Round Trips)

Juste au-dessous (Just Beneath)

Juste au-dessous (Just Beneath)

Nature numérique (Digital Nature)

Nature numérique (Digital Nature)

Le fruit de mon esprit (Fruit of my Mind)

Le fruit de mon esprit (Fruit of my Mind)

Regarder au-delà (Look Beyond)

Regarder au-delà (Look Beyond)

Le meilleur des mondes (Best of Both World)

Le meilleur des mondes (Best of Both World)

Ensemble no.1 et no.2 (Together no.1 & no.2)

Ensemble no.1 et no.2 (Together no.1 & no.2)

Duo no.1 et no.2 (Duet No.1 & No.2)

Duo no.1 et no.2 (Duet No.1 & No.2)

Petits mots doux (Sweet Nothing)

Petits mots doux (Sweet Nothing)

Changement de direction (Change in Direction)

Changement de direction (Change in Direction)

Se jeter à l’eau (Take the Plunge)

Se jeter à l’eau (Take the Plunge)

Connaître ses limites (Know Your Limits)

Connaître ses limites (Know Your Limits)

À un souffle d’ici (In a Breath from Here)

À un souffle d’ici (In a Breath from Here)

À marée basse (At Low Tide)

À marée basse (At Low Tide)

Champ fleuri sous la rosée (Field of Flowers Under the Dew)

Champ fleuri sous la rosée (Field of Flowers Under the Dew)

Une rivière de couleurs (A River of Colors)

Une rivière de couleurs (A River of Colors)

Après-midi à la campagne (Afternoon in the Country)

Après-midi à la campagne (Afternoon in the Country)

Force tranquille (Calm Strength)

Force tranquille (Calm Strength)

Parmi les quenouilles (Among Distaffs)

Parmi les quenouilles (Among Distaffs)

Souvenirs d’automne (Autumn Memories)

Souvenirs d’automne (Autumn Memories)

Marécage (Swamp)

Marécage (Swamp)

Au soleil couchant (At Sunset)

Au soleil couchant (At Sunset)

Antidote aux jours gris (Antidote to Grey Days)

Antidote aux jours gris (Antidote to Grey Days)

Le passage du temps (The Passage of Time)

Le passage du temps (The Passage of Time)

Shopping Cart Empty
Shopping Cart is Empty

Pin It on Pinterest